ما لکیم (ئیمه له کیم)

در متن نوشته زیر که نویسنده ی ان استاد حسنوند هستند بر تفاوت های مابین زبان لکی با کردی اشاراتی شده است .از نظر نگارنده وهمچنین بنده یحقیر  زبان مردمان در عرض ۳۱ درجه (کرمانشاه ایلام .شمال غرب لورستان وبخشی از همدان ..) لکی (فئلی) محسوب می شود ومنظور از زبان کردی زبان های کردستان(شمال) است.ذکر این نکته ضروری به نظر می رسد که در مورد رابط ی زبان لکی (فئلی) با زبان شیرین لری نیازی به بحث نیست چرا که اصولا دو شاخه ی جدا هستند زبان لکی از شاخه زبانهای پهلوی است که در غرب ایران بوده است اما لری جزئ زبان های ایران مرکزی وحتی شرقی  است.مقایسه ی این دو زبان مانند مقایسه ی لکی با زبان دری وتاجیکی است .

ادامه نوشته

شعرینیمایی از میرزانیا ی عزیز

 

  ده م ئيواره ئوُجاخئم  چئ وه  تالون ده س وا

جيا ،بئريا ئ دووس  ئو قوم ئو باوو

شه كه ت  ئه ر   پاهه سوينئ پير ئو پيتار

ئه ر  آگئر نابرايي كاواوه مئرخ صو وش

به نيره كوم حوري دئل؟

گه ار آسو گه رين صو مو هنا كِي

سگينه شو پژاره

‍‍‍‍‍‍****

به نيره كم وهاري

گئ ئه ر صه د   زام حه سره ت

نشوني مه رهمِ بي

خراوكِ بردِبئن چينه نئسارئم

بحثی در فلسفه ی برخی کلمات

در این نوشته با هدف برانگیختن افکار به فلسفه ی برخی کلمات چند کلمه آورده می شود دوستان عزیز وفهیم لطف نموده ونظرات خود را ارسال کنند:

1-چرا در فارسی به محل نشستن وبرخاستن هوابیما می گویند  فرود گاه (محل نشستن) در عربی مطار (محل برواز) ودرانگلیسی ایربورت(بندرگاه هوایی) ودر کردی فئر وک خانه (محل برواز کردن)

2-چرا در لکی صدای ریختن دیوار  رئمیاین بجای کلمه ریختن آمده است؟

3- چرا ته دیگ فارسی وکئر کئر(صدای ته دیگ برداشتن)ودر لوری بو کلاش (خاراندن ته) آمده است؟

و.....